再変換

日本語と他の言語を相互変換するときには必ず意味に誤差が生じる。再変換ネタ。

まずは、再変換ネタの王道たこ焼き。

[たこ焼き]
 変↓換
[Grilled dumplings with bits of octopus]
 変↓換
[タコのビットを備えたあぶったゆで団子]

タコと団子というキーワードでギリギリ判別はできそうだ。

再変換結果
日本語名 英語変換 日本語再変換 備考
みたらし団子 Skewered dumplings with brown sauce ブラウンソースを備えた串に刺されたゆで団子 茹でてません
イカ煎餅 Cuttlefish rice cracker イカ米クラッカー イカ米(品種)
どら焼き Sweet bean pancakes 甘い豆パンケーキ パーフェクト!
納豆巻 Fermented-soybeans volume 発酵したダイズ豆ボリューム ボリューム=巻
舞妓 Dancing geisha 芸者をダンスをすること 意味不明
超時空戦闘機 Super-space-time fighter スーパー地空戦士 90度以上違います
焼きそばパン Fried-noodles bread 油で揚げたヌードル・パン 揚げてません
天ぷら饂飩 Tempura Japanese noodles てんぷらの日本のヌードル 大正解
ゲゲゲの鬼太郎 Demon Taro of GEGEGE GEGEGEの悪魔タロイモ 芋かよ
アンパンマン Bean-jam bun man ビーンジャム甘パン人 一段と甘くなりました

結論

太郎=タロイモ

ページ情報

作成日時
2004/11/12
最終更新日時
2005/12/10
HTML4.01版
index.html
XHTML1.1版
index.xhtml
XML原本
index.xml